Ханс Кристиан Андерсен



              Гефион


                   Вот Гюльфе пирует — король молодой...
                   Горят рудо-желтые свечи,
                   Сверкает и пенится мед хмелевой,
                   Медовые слышатся речи...
                   Обходит веселая чаша гостей
                   И снова идет вкруговую,
                   А странница с арфой стоит у дверей, —
                   Сыграет... — "Ладь песню другую!.."
                   Звенит, говорит и рокочет струна,
                   Срываются звуки каскадом,
                   Растут словно буря — стеною стена,
                   Бегут диких буйволов стадом,
                   И песня бушует, как ветер степей...
                   Так бьются — за стаею стая —
                   Студеные волны холодных морей,
                   Скалистые кручи лобзая!
                   Всё громче и громче... Вот жалобный стон
                   Впивается в сердце стрелою.
                   Всё тише, всё тише... То арфы ли звон,
                   Иль птицы летят стороною?
                   И слушает Гюльфе, не чуя души:
                   "За песню певице награда, —
                   Две пары волов запрягай и паши
                   Лесную новину, услада!..
                   Что за день успеет отрезать твой плуг,
                   Прими в дар из рук из царевых!.."
                   И странница вышла, и смолкли все вдруг
                   В пиру на скамьях на дубовых...
                   "Чу, словно запела она на струнах!.."
                   "Нет, буйволов реву я внемлю!.."
                   "Чу, словно гроза расходилась в горах!.."
                   "Нет, плуг это врезался в землю!.."
                   "Чу, песня опять заиграла — грозна,
                   Как шум снегового обвала!.."
                   "Нет, это от Сконии плугом она
                   Новину себе отпахала!..
                   Вот в борозды справа заходит вода,
                   Вот остров вздымается слева...
                   Леса и курганы, прощай навсегда!.."
                   Хвала тебе, Гефион-дева!..

                   Перевод А. А. Коринфского (1868–1937)


                   __________________________________________


                   К списку авторов     К списку произведений