Хосе де Эспронседа-и-Дельгадо



              Палач


                   Гонимый презреньем, проклятьем отмечен, 
                   Один человечества грех я несу; 
                   Преступные люди надменно кидают 
                   В меня все презренье и ненависть всю.
                         Кровавые муки, 
                   Расправу и дикую месть свою дали
                         Они в мои руки
                         И громко сказали: 
                   "Пусть общий позор наш падет на него, 
                   Пусть будет отныне он проклят во всем, 
                   Презреньем покрытое имя его 
                   И хлеб, добываемый крови путем,
                         Он сыну в наследство
                         Пускай оставляет,
                         Его наставляет
                         Быть тем же, чем он".
                         И все устранились, 
                   Взвалив на меня все свои преступленья 
                   И издали слушают, без сожаленья,
                         Мой плач и мой стон.
                   А тот, кто на пытку и смерть осуждает, 
                   Того превозносит и чествует свет... 
                   Иль думают люди, что чувства, быть может, 
                   Палач не имеет, что сердца в нем нет?
                         Не знают, что тоже 
                   И он, как они, на себе отражает
                         Твой образ, о Боже!
                         Как зверю бросает 
                   Голодному, лютому, сторож живьем, 
                   В железную клетку, добычу порой, — 
                   Бросают так люди, в бездушьи своем, 
                   На смерть осужденнаго — мне на убой!..
                         И все неповинны!..
                         Один я изъятье,
                         Один я проклятье
                         Несу за все зло...
                         Смотрите, в уплату 
                   За казни мне деньги в лицо как швыряют! 
                   Меня, всем им равнаго, как презирают
                         Они глубоко!

                   Мученья, ужасные пытки, рыданья 
                   Страдальцев, их крики, глухой треск костей — 
                   И вопли, и стон, раздирающий душу, 
                   Кровавые взмахи секиры моей —
                         Все дух возбуждает 
                   И диким веселием, злобным, глубоким,
                         Мне грудь наполняет.
                         Под взмахом жестоким, 
                   От плеч отделившись, на плахе летит 
                   Когда голова, вся в крови — а кругом 
                   Толпа любопытных стоит и дрожит — 
                   Сияю я гордо в восторге немом.
                         Мне злоба людей ведь
                         Всю грудь сожигает,
                         В ней дышет, пылает
                         Их ненависть вся;
                         Жестокость их сердца 
                   Ко мне перешла и, кровавое мщенье 
                   Их выполнив, ужас — и в нем наслажденье —
                         Испытывал я.

                   Поднявшись над гордой, вельможною знатью 
                   Везде попирающей дерзко закон, 
                   Палач с королем встал на плаху, и кровью 
                   Державной обрызгал разрушенный трон;
                         И ею, ликуя, 
                   Упился в тот день, и веселием шумным
                         Сиял, торжествуя,
                         В восторге безумном. 
                   С лица его ужаса мрачная тень 
                   Исчезла, явилась улыбка на нем, 
                   И весь просветлел он в тот памятный день, 
                   Глаза загорелись зловещим огнем:
                         Ведь сам стал царить он,
                         Палач величавый!
                         Он местью кровавой,
                         Он злобой блистал.
                         Народ, так высоко 
                   Вознесший в свирепом своем увлеченьи 
                   Его, — в нем державца, властителя мщенья
                         Со страхом признал.

                   И всюду в истории мрачных скрижалях, 
                   Написанных кровию роком, судьбой, 
                   Стоит во весь рост изваянный мой образ, 
                   Преступного прошлого отблеск живой.
                         Века за веками 
                   Уж сотнями канули в вечность, — а твердо
                         Он, злобы руками
                         Воздвигнутый гордо, 
                   Позорный тот памятник — плаха стоит... 
                   И тщетно, о люди, ваш раэум орлом 
                   К источнику света стремится, летит: 
                   В наш век еще мыслим палач с топором!
                         О, каждая капля,
                         Пролитая мною,
                         Пусть ляжет горою
                         На совесть людей.
                         Да! все еще жив я, 
                   Преступных, далеких времен отраженье, 
                   Повсюду влача за собою виденье
                         Кровавых теней!

                   О сын мой, малютка мой бедный, несчастный, 
                   Зачем ты родился на стыд и позор?..
                   Улыбкою ангела личико светит, 
                   Сияет невинною кротостью взор...
                         Ах, сердде терзает! 
                   Мне детской ты прелестью, чистой и ясной
                         Ты грудь разрываешь
                         Мне мукой ужасной!.. 
                   С восторгом любви не гляди на него 
                   Несчастная женщина, бедная мать! 
                   Жалея дитя, задуши ты его, 
                   И будет он счастлив — не будет страдать.
                         Иль хочешь, чтоб тоже
                         На путъ мой неправый,
                         Позорный, кровавый,
                         И сын наш вступил?
                   Чтоб милый малютка 
                   Невинный, прелестный, добру лишь доступный, 
                   Как я — о проклятье! — презренный, преступный
                   На свете прожил?

                   Перевод М. В. Ватсон (1853–1932)


                   _____________________________________________


                   К списку авторов     К списку произведений