Джон Мэйсфилд



              Дорога в Тьюксбери


                   Хорошо на дорогу пойти и бродить, не зная — где,
                   По полям и лугам шагать неизвестно — зачем и куда,
                   На холодном колючем ветру, подымая пыль в борозде,
                   Под раздольем синих небес, где летит облаков гряда!

                   И прилечь у края ручья в высокой зеленой траве,
                   Где наперстянка цветет, колокольчик и дрок золотой.
                   А когда загораются звезды в померкнувшей синеве,
                   Застенчивые олени приходят на водопой.

                   О, почуять, как дождь сечет и как пахнет родная земля!
                   Эта радость превыше слов, только кровь пускается в пляс!
                   И веселой зыбью дрожат благодатные наши поля,
                   Слыша шумные игры ягнят и неистовый птичий глас.

                   Перевод Н. А. Энгельгардта (1867–1942)


                   ________________________________________________________


                   К списку авторов     К списку произведений