Ханс Кристиан Андерсен Дания — моя родина В цветущей Дании, где свет увидел я, Берет мой мир свое начало; На датском языке мать песни мне певала, Шептала сказки мне родимая моя... Люблю тебя, родных морей волна, Люблю я вас, старинные курганы, Цветы садов, родных лесов поляны, Люблю тебя, отцов моих страна. Где ткет весна узорные ковры Пестрей, чем здесь, богаче и душистей? Где светит месяц ярче и лучистей, Где темный бук разбил пышней свои шатры?.. Люблю я вас, леса, холмы, луга, Люблю святое имя "Данеборга", — С ним видел Бог победной славы много!.. Люблю я Дании цветущей берега!.. Царицей севера, достойного венца, Была ты — гордая своею долей скромной; Но всё же и теперь на целый мир огромный Звенит родная песнь и слышен звук резца!.. Люблю я вас, зеленые поля! Вас пашет плуг, места победных браней!.. Бог воскресит всю быль воспоминаний, Всю быль твою, родимая земля!.. Страна, где вырос я, где чувствую родным И каждый холм, и каждый нивы колос, Где в шуме волн мне внятен милый голос, Где веет жизнь пленительным былым... Вы, берегов скалистые края, Где слышны взмахи крыльев лебединых, Вы — острова, очаг былин старинных, О Дания! О родина моя! Перевод А. А. Коринфского (1868–1937) __________________________________________ К списку авторов К списку произведений