Ханс Кристиан Андерсен



              Дания — моя родина


                   В цветущей Дании, где свет увидел я,
                   Берет мой мир свое начало;
                   На датском языке мать песни мне певала,
                   Шептала сказки мне родимая моя...
                   Люблю тебя, родных морей волна,
                   Люблю я вас, старинные курганы,
                   Цветы садов, родных лесов поляны,
                   Люблю тебя, отцов моих страна.

                   Где ткет весна узорные ковры
                   Пестрей, чем здесь, богаче и душистей?
                   Где светит месяц ярче и лучистей,
                   Где темный бук разбил пышней свои шатры?..
                   Люблю я вас, леса, холмы, луга,
                   Люблю святое имя "Данеборга", —
                   С ним видел Бог победной славы много!..
                   Люблю я Дании цветущей берега!..

                   Царицей севера, достойного венца,
                   Была ты — гордая своею долей скромной;
                   Но всё же и теперь на целый мир огромный
                   Звенит родная песнь и слышен звук резца!..
                   Люблю я вас, зеленые поля!
                   Вас пашет плуг, места победных браней!..
                   Бог воскресит всю быль воспоминаний,
                   Всю быль твою, родимая земля!..

                   Страна, где вырос я, где чувствую родным
                   И каждый холм, и каждый нивы колос,
                   Где в шуме волн мне внятен милый голос,
                   Где веет жизнь пленительным былым...
                   Вы, берегов скалистые края,
                   Где слышны взмахи крыльев лебединых,
                   Вы — острова, очаг былин старинных,
                   О Дания! О родина моя!

                   Перевод А. А. Коринфского (1868–1937)


                   __________________________________________


                   К списку авторов     К списку произведений