Владимир Григорьевич Бенедиктов



              Дерево

                   (из Виктора Гюго)


                   Суровая зима мир саваном одела,
                   Зачерствела земля, вода окоченела.
                   "О дерево! Скажи, — воскликнул человек, —
                   Ты хочешь в топливо идти мне на потребу?"
                   — "Родившись из земли, в огне всхожу я к небу
                   Сказало дерево, — руби, о дровосек,
                   Руби меня и жги! — и дряхлый дед, и внуки
                   У этого огня пусть согревают руки,
                   Как Божьей милостью их греется душа!"
                   — "А хочешь, дерево, идти в мой плуг?" — "Согласно,
                   Хочу идти в твой плуг, я буду не напрасно
                   В нем землю бороздить. "Как жатва хороша!" —
                   Потом воскликнешь ты. Свершив труды святые,
                   Я ими вызову колосья золотые".
                   — "А хочешь ли идти в строенье, стать бревном
                   И в образе столба поддерживать мой дом?"
                   — "Согласно и на то, — я этим обусловлю
                   Твое спокойствие, держать я буду кровлю
                   Приюта мирного твоих домашних лиц,
                   Как прежде на себе держало гнезда птиц,
                   И листьев шум моих, тебя склонявший к думам,
                   Заменится твоих детей веселым шумом".
                   — "А хочешь, дерево, быть мачтой корабля?"
                   — "О, да, хочу, хочу, — скажу: прости, земля!
                   И в море синее без страха, без боязни
                   Сквозь бурю двинусь я". — "А хочешь в деле казни
                   Служить, о дерево, — позорной плахой быть
                   Иль виселицей?" — "Стой! Не смей меня рубить!
                   Прочь руку! Прочь топор! Прочь, адские созданья!
                   Прочь, люди, изверги! Нет, в деле истязанья
                   Я не согласно быть подставкой палачу, —
                   Я — дерево лесов — на корне жить хочу;
                   Одевшись листьями, я — род живой беседки —
                   Расту, даю плоды. Прочь! Ни единой ветки,
                   Свирепый человек, с меня не обрывай!
                   Живи, как хочешь, сам, — живи и убивай!
                   Я не сообщник твой в убийствах, не посредник.
                   Я мирный, добрый дуб. Мне ветер собеседник.
                   Сын мрака! Тьма нужна стеклу твоих очей!
                   А я — я солнца сын и друг его лучей.
                   Закон природы мне начертан весь любовью,
                   Тогда как твой закон нередко писан кровью.
                   Оставь меня! Пируй! Коль празднеств, балов счет
                   Неполон у тебя — прибавь к ним эшафот, —
                   Им можешь ты всегда меж двух забав, двух шуток,
                   Двух зрелищ, двух пиров — наполнить промежуток, —
                   Веревки, цепи есть — и есть всегда собрат.
                   Который, пополам с несчастьем, виноват
                   В своем падении... А я меж листьев тенью
                   Дать места не хочу кровавому виденью".

                   Издание 1857 года.
                   Перевод стихотворения "La nature" (1843).

                   ___________________________________________________


                   К списку авторов     К списку произведений