Джон Мэйсфилд Дорога в Тьюксбери Хорошо на дорогу пойти и бродить, не зная — где, По полям и лугам шагать неизвестно — зачем и куда, На холодном колючем ветру, подымая пыль в борозде, Под раздольем синих небес, где летит облаков гряда! И прилечь у края ручья в высокой зеленой траве, Где наперстянка цветет, колокольчик и дрок золотой. А когда загораются звезды в померкнувшей синеве, Застенчивые олени приходят на водопой. О, почуять, как дождь сечет и как пахнет родная земля! Эта радость превыше слов, только кровь пускается в пляс! И веселой зыбью дрожат благодатные наши поля, Слыша шумные игры ягнят и неистовый птичий глас. Перевод Н. А. Энгельгардта (1867–1942) ________________________________________________________ К списку авторов К списку произведений