Генри Уодсворт Лонгфелло



              Утрата


                   Старый дом в сени лип молчаливо стоял,
                   И ажур их теней на тропинках дрожал,
                   И открыто окно было в детской пустой:
                   В нем головок детей не видать ни одной...

                   Верный ньюфаундленд перед домом лежал,
                   Но напрасно своих он друзей поджидал:
                   Ни в саду, ни в дому не резвились они,
                   Всюду тишь да печаль мрачной тенью легли...

                   Нежно птицы в ветвях пели гимны весне...
                   А детей голоса... слышать мне лишь во сне!
                   Я с малюткою шел: он не знал, почему
                   Я порывисто сжал крепко руку ему...

                   Перевод А. Н. Рябинина (1874–1942)


                   ___________________________________________


                   К списку авторов     К списку произведений