Генри Уодсворт Лонгфелло Утрата Старый дом в сени лип молчаливо стоял, И ажур их теней на тропинках дрожал, И открыто окно было в детской пустой: В нем головок детей не видать ни одной... Верный ньюфаундленд перед домом лежал, Но напрасно своих он друзей поджидал: Ни в саду, ни в дому не резвились они, Всюду тишь да печаль мрачной тенью легли... Нежно птицы в ветвях пели гимны весне... А детей голоса... слышать мне лишь во сне! Я с малюткою шел: он не знал, почему Я порывисто сжал крепко руку ему... Перевод А. Н. Рябинина (1874–1942) ___________________________________________ К списку авторов К списку произведений